1、原文: 楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。
2、厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。
(资料图)
3、”王以和为诳,而刖其左足。
4、及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。
5、武王使玉人相之,又曰:“石也。
6、”王又以和为诳,而刖其右足。
7、武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。
8、王闻之,使人问其故。
9、曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。
10、”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧。
11、” 译文: 楚国人和氏在楚山中得到一块未加工的玉石,捧着进献给厉王。
12、厉王叫玉工鉴定,玉工说:“是石头。
13、”厉王认为和氏是欺骗,因而刖了他的左脚。
14、等到厉王死,武王即位,和氏又捧着他的未加工的玉石献给武王。
15、武王叫玉工鉴定,又说:“是石头。
16、”武王又认为和氏是欺骗,而刖了他的右脚。
17、武王死,文王即位,和氏就抱着他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼泪流干就继续流着血。
18、文王听到后,派人问他哭的原因。
19、说:“天下被刖脚的人多啦,你为什么哭得这样悲痛?”和氏说:“我不是悲痛脚被刖,我悲痛的是那宝玉被说成是石头,真诚的人被说成骗子,这就是我悲痛的原因。
20、”文王就使玉工加工这块石,从中得到了宝玉,就把它命名为“和氏之璧。
21、”。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。
Copyright © 2015-2022 起点频道网版权所有 备案号:皖ICP备2022009963号-12 联系邮箱: 39 60 29 14 2@qq.com